Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
-
Rubriken
-
Lehre & Theologie
- Hermeneutik / Bibel
- Eschatologie
- Theologie allgemein
- Gott / Christus / Hl. Geist
-
Zeitkritik / Apologetik
- Apologetik-Reihen
- Dispensationalismus
- Liberale Theologie
- sonstige Falschlehren
- Religionen / Sekten
- Charismatik
- Katholizismus
- Homosex / Gender
- Evolution / Schöpfung
- Heilmethoden
- Pädagogik
- Welt und Zeit
- New Age / Esoterik
- Ökumene
- Musik (Pop, Rock, moderner Lobpreis etc.)
- Psychologie
- Neoevangelikale
- Apologetik allgemein
- Bibl. Theologie / Heilsgeschichte
- Bibl. Personen
- Bibl. Themen
- Kirchengeschichte
- Heil / Heiligung
- Calvinismus
- Gemeinde / Ekklesiologie
- Studieren & Lernen
- Erbauung & Praxis
- Evangelisation & Mission
-
Kinder & Jugend
-
Buchreihen
- In der Waldstraße - Samenkorn
- starkundmutig - Jugendbuchreihe
- Detektei Anton
- Abenteurer Gottes
- Doppeldecker-Geschichten
- Testament 7
- Dschungeldoktor
- Nordlicht-Serie (Børre)
- Abenteuerwälder
- Lieblingsgeschichten
- Abenteuer der Bibel
- Abenteuer-Reise
- Patricia St. John Bücher
- Auf Fels gebaut
- Abenteuer mit Addie und Nick
- Abenteuerfluss
- Kinderbibeln
- Vorlesebücher
- Vorschulalter
- Grundschulalter
- ab 10 Jahren
- Jugend (ab 12)
- Hörmedien für Kinder
- Malen, basteln & spielen
-
Buchreihen
- Medien & mehr
-
Lehre & Theologie
- Bibeln
- Betanien Verlag
- Neu
-
Stöbern
-
Empfehlenswerte Autoren
- Paul David Tripp
- Martyn Lloyd-Jones
- Hans-Werner Deppe
- Wilhelm Busch
- Catherine Mackenzie
- Ernst Modersohn
- John MacArthur
- J. C. Ryle
- Arthur W. Pink
- Paul Washer
- Lois Walfrid Johnson
- Benedikt Peters
- Patricia St.John
- Wolfgang Bühne
- John Piper
- Karl-Heinz Vanheiden
- Mark Dever
- Rudolf Ebertshäuser
- C.H. Spurgeon
- R.C. Sproul
- William MacDonald
- Wayne Mack
- Jay E. Adams
- Partnerverlage
- Geschenkideen
- Versandkostenfreie Artikel
- Andachtsbücher
- Bestseller
- Urlaubslektüre
- Gutscheine
- Weihnachten
- Kalender 2025
-
Empfehlenswerte Autoren
- Günstig %
Filter
–
161135
Luther21 - Standardausgabe - Kunstleder dunkeltürkis/helltürkis
Standardausgabe, Silberschnitt mit Griffregister - Reißverschluss
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen. (Verlagstext)
Format 15 x 22 cm
161109
Luther21 - Neues Testament "Wassertropfen"
Luther21 - Neues Testament "Wassertropfen"
Was unterscheidet "Luther21" von anderen Übersetzungen?
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Die Luther21-Übersetzung ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der Textversion 2009 und erscheint im Verlag "La Buona Novella Inc. International Bible Publishing House" mit Sitz in CH-Rotkreuz, der bereits seit 1970 tätig ist.
161108
Luther21 - Neues Testament "Frisches Wasser"
Luther21 - Neues Testament "Frisches Wasser"
Was unterscheidet "Luther21" von anderen Übersetzungen?
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Die Luther21-Übersetzung ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der Textversion 2009 und erscheint im Verlag "La Buona Novella Inc. International Bible Publishing House" mit Sitz in CH-Rotkreuz, der bereits seit 1970 tätig ist.
161110
Luther21 - Neues Testament "Blau"
Luther21 - Neues Testament "Blau"
Was unterscheidet "Luther21" von anderen Übersetzungen?
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Die Luther21-Übersetzung ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der Textversion 2009 und erscheint im Verlag "La Buona Novella Inc. International Bible Publishing House" mit Sitz in CH-Rotkreuz, der bereits seit 1970 tätig ist.
161215
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard mit Griffregister- Lederfaserstoff weiß
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard - Lederfaserstoff weiß
Goldschnitt mit Griffregister - Worte Jesu in rot
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen.
➔ Weitere Ausgaben finden Sie unter ▶ Bibeln ▶ Übersetzungen ▶ Luther21 Bibeln
Leseprobe als PDF in Originalgröße
Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier.
Die F. C. Thompson Studienausgabe - eine ganze Bibliothek in einem Buch:
F. C. Thompsons Anmerkungen und Randnotizen
eine Einleitung zu jedem Buch der Bibel mit sachlichen Hinweisen über Verfasser, Absicht, Themen und Inhalt
Porträts wichtiger Persönlichkeiten
Beschreibungen von Orten
Archäologische Angaben
124 Thementafeln, z. B. "Jesus betet" oder "Kreuz Jesu Christi"
Themenketten zu etwa 2.000 Themen wie "Hoffnung", "Errettung" usw.
Studienhilfen (Übersichten, Zeittafeln, Landkarten, Namenbedeutungen usw.)
einen Bibelstudienplan
eine Konkordanz mit über 40.000 Einträgen
Hervorhebung der Worte Jesu in Rot
161214
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard - Lederfaserstoff weiß
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard - Lederfaserstoff weiß
Goldschnitt - Worte Jesu in rot
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen.
➔ Weitere Ausgaben finden Sie unter ▶ Bibeln ▶ Übersetzungen ▶ Luther21 Bibeln
Leseprobe als PDF in Originalgröße
Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier.
Die F. C. Thompson Studienausgabe - eine ganze Bibliothek in einem Buch:
F. C. Thompsons Anmerkungen und Randnotizen
eine Einleitung zu jedem Buch der Bibel mit sachlichen Hinweisen über Verfasser, Absicht, Themen und Inhalt
Porträts wichtiger Persönlichkeiten
Beschreibungen von Orten
Archäologische Angaben
124 Thementafeln, z. B. "Jesus betet" oder "Kreuz Jesu Christi"
Themenketten zu etwa 2.000 Themen wie "Hoffnung", "Errettung" usw.
Studienhilfen (Übersichten, Zeittafeln, Landkarten, Namenbedeutungen usw.)
einen Bibelstudienplan
eine Konkordanz mit über 40.000 Einträgen
Hervorhebung der Worte Jesu in Rot
161202
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Großausgabe - Lederfaserstoff bordeaux
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Großausgabe - Lederfaserstoff bordeaux
Goldschnitt - Worte Jesu in rot
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen.
➔ Weitere Ausgaben finden Sie unter ▶ Bibeln ▶ Übersetzungen ▶ Luther21 Bibeln
Leseprobe als PDF in Originalgröße
Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier.
Die F. C. Thompson Studienausgabe - eine ganze Bibliothek in einem Buch:
F. C. Thompsons Anmerkungen und Randnotizen
eine Einleitung zu jedem Buch der Bibel mit sachlichen Hinweisen über Verfasser, Absicht, Themen und Inhalt
Porträts wichtiger Persönlichkeiten
Beschreibungen von Orten
Archäologische Angaben
124 Thementafeln, z. B. "Jesus betet" oder "Kreuz Jesu Christi"
Themenketten zu etwa 2.000 Themen wie "Hoffnung", "Errettung" usw.
Studienhilfen (Übersichten, Zeittafeln, Landkarten, Namenbedeutungen usw.)
einen Bibelstudienplan
eine Konkordanz mit über 40.000 Einträgen
Hervorhebung der Worte Jesu in Rot
548456
Die Bibel NT mit Psalmen & Sprüchen luther.heute - Großdruck
Die Bibel - Neues Testament mit Psalmen & Sprüchen.
Grundlage der luther.heute-Ausgabe ist die urheberfreie Luther-Übersetzung von 1912. Die Texte der Luther-Übersetzung von 1912 wurden sprachlich überarbeitet und auf ein heute verständliches Deutsch angepasst. Sie ist gut verständlich und mit klarer Orientierung am Grundtext. Die luther.heute kann als ein „Update“ der Lutherübersetzung von 1912 verstanden werden. Ziel dieser Bibelausgabe sind:
Den Orginaltext möglichst genau wiederzugeben, um die kräftige Sprache Luthers wirken zu lassen.
Eine gute verständliche, in unsere Zeit sprechende Bibelausgabe zu schaffen.
Unter der Berucksichtigung dieser beiden Ziele ist eine aktuelle, lebensnahe Bibelausgabe entstanden, die für alle Altersgruppen gleichermaßen gut geeignet ist. Die Ausgabe umfasst das Neue Testamt, sowie die Psalmen und Sprüche aus dem Alten Testament. (Verlagstext)
161213
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard - Kunstleder braun zweifarbig
Luther21 - F.C. Thompson Studienausgabe - Standard - Kunstlederbraun zweifarbig
Goldschnitt mit Griffregister - ohne Reißverschluss - Worte Jesu in rot
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen.
➔ Weitere Ausgaben finden Sie unter ▶ Bibeln ▶ Übersetzungen ▶ Luther21 Bibeln
Leseprobe als PDF in Originalgröße
Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier.
Die F. C. Thompson Studienausgabe - eine ganze Bibliothek in einem Buch:
Anmerkungen und Notizen, wie sie von Dr. Thompson auf dem Rand seiner Bibel niedergeschrieben wurden. Seine Aufzeichnungen sind jetzt in einem neuen, übersichtlichen Layout dargestellt
eine Einleitung zu jedem Buch der Bibel mit sachlichen Hinweisen über Verfasser, Absicht, Themen und Inhalt
Porträts von wichtigen Persönlichkeiten, mit Hinweisen auf Bibelstellen und ihre Aussagen zu diesen Personen, dort eingefügt, wo im Text von diesen Personen berichtet wird
archäologische Angaben, die Informationen zur Geografie und über Ausgrabungen enthalten, dort eingefügt, wo im Text von diesen Orten berichtet wird
100 Thementafeln, die jeweils einen Überblick zu einem bestimmten Thema geben, zum Beispiel über "Jesus betet" oder "Das Kreuz Jesu Christi"
Themenketten zu etwa 2.000 Themen wie "Hoffnung", "Errettung" usw.
zahlreiche Studienhilfen im Anhang zum Verständnis der Bibel und ihrer Chronologie
umfangreiche Zeittafeln
eine Konkordanz mit über 26.000 Einträgen
12 farbige Landkarten zu den Ländern und Zeitepochen in der Bibel
179509019
NT - luther.heute - Neues Testament mit Psalmen & Sprüchen
Dieses schöne Neue Testament passt dank seines handlichen Formats in jede Jackentasche und wird so zu einem treuen Begleiter.
Grundlage der luther.heute-Ausgabe ist die urheberfreie Luther-Übersetzung von 1912. Die Texte der Luther-Übersetzung 1912 wurden von Theologen des Bibelseminars Bonn sprachlich überarbeitet und auf ein heute verständliches Deutsch angepasst.
Ziele dieser Bibelausgabe sind:
Den Originaltext möglichst genau wiederzugeben, um die kräftige Sprache Luthers wirken zu lassen.
Eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Bibelausgabe zu schaffen.
Unter Berücksichtigung dieser beiden Ziele ist eine aktuelle, lebensnahe Bibelausgabe entstanden, die für alle Altersgruppen gleichermaßen gut geeignet ist.
Gebundene Bibel
flexibler Plastikeinband
800 Seiten
7,5 x 12 x 2cm