
Die Neue Genfer Übersetzung ist eine leicht verständliche und lesefreundliche Übersetzung in zeitgemäßer Sprache. Sie ist damit besonders als Einstieg ins Bibellesen geeignet.
Viele Anmerkungen am Rand des Bibeltextes verweisen auf Übersetzungsvarianten.
- Rubriken
- Lehre & Theologie
- Hermeneutik / Bibel
- Eschatologie
- Theologie allgemein
- Gott / Christus / Hl. Geist
- Zeitkritik / Apologetik
- Apologetik-Reihen
- Dispensationalismus
- Liberale Theologie
- sonstige Falschlehren
- Religionen / Sekten
- Charismatik
- Katholizismus
- Homosex / Gender
- Evolution / Schöpfung
- Heilmethoden
- Pädagogik
- Welt und Zeit
- New Age / Esoterik
- Ökumene
- Musik (Pop, Rock, moderner Lobpreis etc.)
- Psychologie
- Neoevangelikale
- Apologetik allgemein
- Bibl. Theologie / Heilsgeschichte
- Bibl. Personen
- Bibl. Themen
- Kirchengeschichte
- Heil / Heiligung
- Calvinismus
- Gemeinde / Ekklesiologie
- Studieren & Lernen
- Erbauung & Praxis
- Als Christ leben / Ethik
- Seelsorge
- Gemeinde / Dienste
- Predigten (Spurgeon u.a.)
- Wachstum in der Gnade
- Biografien / Lebensbilder
- Erzählungen / Romane
- Andachtsbücher
- Liederbücher
- Evangelisation & Mission
- Kinder & Jugend
- Buchreihen
- In der Waldstraße - Samenkorn
- starkundmutig - Jugendbuchreihe
- Detektei Anton
- Abenteurer Gottes
- Doppeldecker-Geschichten
- Testament 7
- Dschungeldoktor
- Nordlicht-Serie (Børre)
- Abenteuerwälder
- Lieblingsgeschichten
- Abenteuer der Bibel
- Abenteuer-Reise
- Patricia St. John Bücher
- Auf Fels gebaut
- Abenteuer mit Addie und Nick
- Abenteuerfluss
- 52 Spurgeon-Geschichten für Kinder
- Kinderbibeln
- Vorlesebücher
- Vorschulalter
- Grundschulalter
- ab 10 Jahren
- Jugend (ab 12)
- Hörmedien für Kinder
- Malen, basteln & spielen
- Buchreihen
- Medien & mehr
- Lehre & Theologie
- Bibeln
- Betanien Verlag
- Neu
- Stöbern
- Top 100 der christlichen Literatur
- Geschenkideen
- Gutscheine
- Kalender 2026
- Andachtsbücher zum Advent
- Weihnachten
- Andachtsbücher
- Empfehlenswerte Autoren
- Paul David Tripp
- Martyn Lloyd-Jones
- Hans-Werner Deppe
- Wilhelm Busch
- Ernst Modersohn
- John MacArthur
- J. C. Ryle
- Arthur W. Pink
- Paul Washer
- Benedikt Peters
- Patricia St.John
- Wolfgang Bühne
- John Piper
- Mark Dever
- C.H. Spurgeon
- R.C. Sproul
- William MacDonald
- Wayne Mack
- Jay E. Adams
- Dane Ortlund
- Francis A. Schaeffer
- Partnerverlage
- Versandkostenfreie Artikel 🚚✔
- Bestseller
- Günstig %
Produkte filtern

Die "Neue Genfer Übersetzung" überrascht mit einem neuen und frischen Design! Damit ist sie nicht nur ein hochwertiges Geschenk, sondern auch ein wertvoller Begleiter für die tägliche Zeit mit Gott.Die "Neue Genfer Übersetzung" (NGÜ): Die exakte unter den Bibelübersetzungen. Das komplette Neue Testamen, die Psalmen und die Sprüche in hochwertiger Harcover-Ausgabe mit Gummigband und Lesebändchen im preisgekrönten Design der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ).Die Neue Genfer Übersetzung verbindet hohe sprachliche Genauigkeit mit einer natürlichen und leicht lesbaren, modernen Sprache. Mit ihren ausführlichen Anmerkungen ist die NGÜ optimal geeignet sowohl fürs Bibellesen als auch fürs Bibelstudium. Eine Bibelübersetzung soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben, aber was heißt das? Soll sie versuchen, möglichst wörtlich den Urtext wiederzugeben? Das Ergebnis wäre ein unnatürlicher und kaum verständlicher Text. Oder soll sie vor allem den ursprünglich gemeinten Sinn erfassen und diesen in gut lesbarem Deutsch wiedergeben?Der "Neuen Genfer Übersetzung" ist die Kombination von beidem gelungen: Die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat für die Neue Genfer Übersetzung oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. Diese Kombination von hoher Genauigkeit und leichter Lesbarkeit macht sie so beliebt.

Die "Neue Genfer Übersetzung" überrascht mit einem neuen und frischen Design! Damit ist sie nicht nur ein hochwertiges Geschenk, sondern auch ein wertvoller Begleiter für die tägliche Zeit mit Gott.Die "Neue Genfer Übersetzung" (NGÜ): Die exakte unter den Bibelübersetzungen. Das komplette Neue Testamen, die Psalmen und die Sprüche in hochwertiger Harcover-Ausgabe mit Gummigband und Lesebändchen im preisgekrönten Design der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ).Die Neue Genfer Übersetzung verbindet hohe sprachliche Genauigkeit mit einer natürlichen und leicht lesbaren, modernen Sprache. Mit ihren ausführlichen Anmerkungen ist die NGÜ optimal geeignet sowohl fürs Bibellesen als auch fürs Bibelstudium. Eine Bibelübersetzung soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben, aber was heißt das? Soll sie versuchen, möglichst wörtlich den Urtext wiederzugeben? Das Ergebnis wäre ein unnatürlicher und kaum verständlicher Text. Oder soll sie vor allem den ursprünglich gemeinten Sinn erfassen und diesen in gut lesbarem Deutsch wiedergeben?Der "Neuen Genfer Übersetzung" ist die Kombination von beidem gelungen: Die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat für die Neue Genfer Übersetzung oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. Diese Kombination von hoher Genauigkeit und leichter Lesbarkeit macht sie so beliebt.

Drei weitere Bücher der Bibel kommen zur Übersetzung des Alten Testaments der NGÜ dazu. Somit sind nun alle fünf Bücher Mose (der Pentateuch) übersetzt. Die Übersetzung erfolgt als Zusammenarbeit des Brunnen Verlags mit der Deutschen Bibelgesellschaft und der Genfer Bibelgesellschaft. Zum Inhalt von 3.-5. Buch Mose: Die Zeit der Wüstenwanderung, die Festlegung der gesetzlichen Vorschriften und Gebote, die Vorbereitungen zum Einzug ins verheißene Land – in der bewährten Übersetzungsmethodik liegen nun auch Levitikus, Numeri und Deuteronomium vor. Die "Neue Genfer Übersetzung" überzeugt durch ihre Übersetzungsmethodik: Sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. (Verlagstext) Die Übersetzung weiterer Bücher des Alten Testaments erfolgt schrittweise, die gesamte Übersetzungsarbeit wird voraussichtlich 2029 abgeschlossen sein.

In der Reihe NGÜ Altes Testament erscheint der Band das erste und zweite Buch Samuel. Das erste und zweite Buch Samuel erzählen von den Royals im Alten Israel. Sie berichten, wie das Königtum entstand: Samuel, der letzten "Richter", bekam auf Wunsch des Volkes von Gott den Auftrag, Saul zum König zu salben. Wo Royals sind, sind Intrigen und Beziehungskatastrophen nicht weit: Die dramatische Geschichte von Sauls Niedergang und Davids Aufstieg wird erzählt. Und auch von Davids Versagen wird nicht geschwiegen. Trotzdem ist er nicht nur der König der Herzen, sondern vor allem ein König nach dem Herzen Gottes. In der Sprache von heute! Die "Neue Genfer Übersetzung" überzeugt durch ihre Übersetzungsmethodik: Sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. (Verlagstext) Die Übersetzung weiterer Bücher des Alten Testaments erfolgt schrittweise, die gesamte Übersetzungsarbeit wird voraussichtlich 2029 abgeschlossen sein.

2. Auflage - Neues Design - geänderte Maße - Buchblock 53 mm Diese Studienbibel steht für die reformierte Tradition der ursprünglichen Genfer Bibel aus dem 16. Jahrhundert. Diese vorliegende Ausgabe beabsichtigt, die Klarheit und Kraft dieser wichtigen Übersetzung zurückzubringen. Aus diesem Grunde hat der deutsche Verlag die NGÜ (Neue Genfer Übersetzung) für das Neue Testament so wie die Psalmen und Sprüche verwendet. Indem sie eine erneute Darlegung der biblischen und reformatorischen Wahrheit in ihren Kommentaren und theologischen Anmerkungen präsentiert, möchte die Reformations-Studien-Bibel das Erbe der Genfer Bibel dadurch weitertragen,dass das Licht des biblischen Christentums, welches in der Reformation wiederentdeckt wurde, von Neuem erstrahlt.Die reformierte Tradition versteht biblisches Christentum als „den Glauben, der den Heiligen ein für alle Mal überliefert worden ist“ (Jud 3). Wir meinen, dass dieser Glaube in den altkirchlichen Glaubensbekenntnissen - zu denen sich Christen aller Traditionen bekennen - ausgedrückt ist, gemeinsam mit den reformatorischen Merkmalen, die aus der Akzeptanz der Bibel als die höchste und einzige unfehlbare Autorität für Glauben und Praxis folgen. Wir glauben, dass diese altkirchlichen Bekenntnisse und die reformatorischen Glaubensbekenntnisse die Kirche mit einer ausreichenden Zusammenfassung der Lehren der Heiligen Schrift versorgen. Deshalb befinden sich im Anhang dieser Studienbibel auch die wesentlichen Bekenntnisse. (Aus dem Vorwort) Hinweis zum Unterschied zwischen der Genfer-Studienbibel und dieser Reformations-Studien-Bibel: Die Reformations-Studien-Bibel hat ca. 500 Seiten mehr Umfang. Diese bietet mit mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen etwa doppelt so viele wie die Genfer Studienbibel. Bei NT + Psalmen + Sprüche wird der Text der NGÜ verwendet – hier liegt auch erstmalig eine NGÜ mit Parallelstellen vor. Abgedruckt sind zudem 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse. Weiterhin bietet die Reformations-Studien-Bibel im Gegensatz zur Genfer ein Stichwörterverzeichnis sowie eine Orts- und Namenregister. Maße: 24,3 x 17,3 x 5,3 cm Inhaltsverzeichnis und Hinweise des deutschen Herausgebers als PDF Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier. Informationen zu dieser Ausgabe Überzug mit ledergenarbter Folie, runder Rücken, spitze Ecken AT: Schlachter 2000 NT + Psalmen + Sprüche: NGÜ – erstmals mit Parallelstellen ca. 2.700 Seiten mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen 60 vertiefende Kommentare 14 Essays zu theologischen Themen 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse 365-Tage-Bibelleseplan Stichwörterverzeichnis Orts- und Namenregister Tabellen und Zeittafeln

Das Übersetzungsprojekt „NGÜ-Altes Testament“ hat wieder einen Teilabschnitt geschafft: Die Bücher Josua, Richter und Rut sind nicht unbedingt leichte Kost, haben aber alles, was ein Buch spannend macht: Gewalt, Intrigen, große Liebesgeschichten, geheime Kundschafter und große Schlachten, aber auch Geschichten von Vertrauen und Zweifel und Gottes Fürsorge. Die Landnahme Israels unter Moses Nachfolger Josua, das Chaos der Richterzeit und dann eine der größten Liebesgeschichten der Weltliteratur. Hier ist manches nicht ganz leicht zu verstehen. Umso nötiger braucht es eine Bibelübersetzung, die das, was der Text ursprünglich meinte, möglichst verständlich in unserer Sprache wiederzugeben versucht. "Ich lese die Neuer Genfer Übersetzung ausgesprochen gerne, weil sie zwei Stärken verbindet: Sie hat ihre eigene, etwas ausführlichere Sprache und gibt mir als langjährigem Bibelleser somit eine frische Perspektive, aber sie tut das ohne den falschen Ehrgeiz, in allen Formulierungen besonders modern sein zu wollen. Sie verbindet Präzision mit Zugänglichkeit und ist obendrein einfach ein schönes Buch, das man gerne zur Hand nimmt." Prof. Dr. Michael Herbst, Greifswald (Verlagstext)

Durchschnittliche Bewertung von 5 von 5 Sternen
Die Neue Genfer Übersetzung verbindet hohe sprachliche Genauigkeit mit einer natürlichen und leicht lesbaren, modernen Sprache. Mit ihren ausführlichen Anmerkungen ist die NGÜ optimal geeignet sowohl fürs Bibellesen als auch fürs Bibelstudium. Eine Bibelübersetzung soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben, aber was heißt das? Soll sie versuchen, möglichst wörtlich den Urtext wiederzugeben? Das Ergebnis wäre ein unnatürlicher und kaum verständlicher Text. Oder soll sie vor allem den ursprünglich gemeinten Sinn erfassen und diesen in gut lesbarem Deutsch wiedergeben? Der Neuen Genfer Übersetzung ist die Kombination von beidem gelungen: Die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat für die Neue Genfer Übersetzung oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. Mit Lesebändchen Sacherklärungen 20 S. für Notizen Schriftgröße 12 Punkt Gummiband Maße 16 x 24 cm

Durchschnittliche Bewertung von 5 von 5 Sternen
Rindspaltleder blau 2. Auflage - Neues Design - geänderte Maße - Buchblock 53 mm Diese Studienbibel steht für die reformierte Tradition der ursprünglichen Genfer Bibel aus dem 16. Jahrhundert. Diese vorliegende Ausgabe beabsichtigt, die Klarheit und Kraft dieser wichtigen Übersetzung zurückzubringen. Aus diesem Grunde hat der deutsche Verlag die NGÜ (Neue Genfer Übersetzung) für das Neue Testament so wie die Psalmen und Sprüche verwendet. Indem sie eine erneute Darlegung der biblischen und reformatorischen Wahrheit in ihren Kommentaren und theologischen Anmerkungen präsentiert, möchte die Reformations-Studien-Bibel das Erbe der Genfer Bibel dadurch weitertragen,dass das Licht des biblischen Christentums, welches in der Reformation wiederentdeckt wurde, von Neuem erstrahlt.Die reformierte Tradition versteht biblisches Christentum als „den Glauben, der den Heiligen ein für alle Mal überliefert worden ist“ (Jud 3). Wir meinen, dass dieser Glaube in den altkirchlichen Glaubensbekenntnissen - zu denen sich Christen aller Traditionen bekennen - ausgedrückt ist, gemeinsam mit den reformatorischen Merkmalen, die aus der Akzeptanz der Bibel als die höchste und einzige unfehlbare Autorität für Glauben und Praxis folgen. Wir glauben, dass diese altkirchlichen Bekenntnisse und die reformatorischen Glaubensbekenntnisse die Kirche mit einer ausreichenden Zusammenfassung der Lehren der Heiligen Schrift versorgen. Deshalb befinden sich im Anhang dieser Studienbibel auch die wesentlichen Bekenntnisse. (Aus dem Vorwort) Hinweis zum Unterschied zwischen der Genfer-Studienbibel und dieser Reformations-Studien-Bibel: Die Reformations-Studien-Bibel hat ca. 500 Seiten mehr Umfang. Diese bietet mit mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen etwa doppelt so viele wie die Genfer Studienbibel. Bei NT + Psalmen + Sprüche wird der Text der NGÜ verwendet – hier liegt auch erstmalig eine NGÜ mit Parallelstellen vor. Abgedruckt sind zudem 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse. Weiterhin bietet die Reformations-Studien-Bibel im Gegensatz zur Genfer ein Stichwörterverzeichnis sowie eine Orts- und Namenregister. Maße: 17,0x24,0x5,3cm Andere Ausgabe: Diese Sudienbibel ist auch mit grauem Hardcover erhältlich. Inhaltsverzeichnis und Hinweise des deutschen Herausgebers als PDF Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier. Informationen zu dieser Ausgabe Überzug mit Cabra-Leder (Lederfaserstoff), runder Rücken, runde Ecken AT: Schlachter 2000 NT + Psalmen + Sprüche: NGÜ – erstmals mit Parallelstellen ca. 2.700 Seiten mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen 60 vertiefende Kommentare 14 Essays zu theologischen Themen 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse 365-Tage-Bibelleseplan Stichwörterverzeichnis Orts- und Namenregister Tabellen und Zeittafeln

Cabra-Leder braun 2. Auflage - Neues Design - geänderte Maße - Buchblock 53 mm Diese Studienbibel steht für die reformierte Tradition der ursprünglichen Genfer Bibel aus dem 16. Jahrhundert. Diese vorliegende Ausgabe beabsichtigt, die Klarheit und Kraft dieser wichtigen Übersetzung zurückzubringen. Aus diesem Grunde hat der deutsche Verlag die NGÜ (Neue Genfer Übersetzung) für das Neue Testament so wie die Psalmen und Sprüche verwendet. Indem sie eine erneute Darlegung der biblischen und reformatorischen Wahrheit in ihren Kommentaren und theologischen Anmerkungen präsentiert, möchte die Reformations-Studien-Bibel das Erbe der Genfer Bibel dadurch weitertragen,dass das Licht des biblischen Christentums, welches in der Reformation wiederentdeckt wurde, von Neuem erstrahlt.Die reformierte Tradition versteht biblisches Christentum als „den Glauben, der den Heiligen ein für alle Mal überliefert worden ist“ (Jud 3). Wir meinen, dass dieser Glaube in den altkirchlichen Glaubensbekenntnissen - zu denen sich Christen aller Traditionen bekennen - ausgedrückt ist, gemeinsam mit den reformatorischen Merkmalen, die aus der Akzeptanz der Bibel als die höchste und einzige unfehlbare Autorität für Glauben und Praxis folgen. Wir glauben, dass diese altkirchlichen Bekenntnisse und die reformatorischen Glaubensbekenntnisse die Kirche mit einer ausreichenden Zusammenfassung der Lehren der Heiligen Schrift versorgen. Deshalb befinden sich im Anhang dieser Studienbibel auch die wesentlichen Bekenntnisse. (Aus dem Vorwort) Hinweis zum Unterschied zwischen der Genfer-Studienbibel und dieser Reformations-Studien-Bibel: Die Reformations-Studien-Bibel hat ca. 500 Seiten mehr Umfang. Diese bietet mit mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen etwa doppelt so viele wie die Genfer Studienbibel. Bei NT + Psalmen + Sprüche wird der Text der NGÜ verwendet – hier liegt auch erstmalig eine NGÜ mit Parallelstellen vor. Abgedruckt sind zudem 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse. Weiterhin bietet die Reformations-Studien-Bibel im Gegensatz zur Genfer ein Stichwörterverzeichnis sowie eine Orts- und Namenregister. Maße: 17,0x24,0x5,3cm Andere Ausgabe: Diese Sudienbibel ist auch mit grauem Hardcover erhältlich. Inhaltsverzeichnis und Hinweise des deutschen Herausgebers als PDF Ein Vergleich der Studienbibeln im PDF-Format erhalten Sie hier. Informationen zu dieser Ausgabe Überzug mit Cabra-Leder (Lederfaserstoff), runder Rücken, runde Ecken AT: Schlachter 2000 NT + Psalmen + Sprüche: NGÜ – erstmals mit Parallelstellen ca. 2.700 Seiten mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen 60 vertiefende Kommentare 14 Essays zu theologischen Themen 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse 365-Tage-Bibelleseplan Stichwörterverzeichnis Orts- und Namenregister Tabellen und Zeittafeln

Durch ihre leicht verständliche und texttreue Neuübersetzung des gesamten Neuen Testaments sowie der Psalmen und der Sprüche hat die NGÜ viele Freunde gewonnen.Jetzt gibt es die NGÜ endlich auch mit breitem Schreibrand. Er bietet ausreichend Platz für Notizen jeglicher Art: wertvolle Aha-Gedanken, Tagebucheinträge, persönliche Gebete, Text-Highlights in Form von Handlettering und vieles mehr...So wird die Bibel zu einem Schatz, deren persönlich gestaltete Seiten die aktive Beschäftigung mit Gottes Wort wiederspiegeln.Leserstimme: Zwei Qualitätsmerkmale kennzeichnen eine gute Übersetzung: a) Sie ist inhaltlich möglichst nah beim Original. b) Sie ist für die anvisierte Leserschaft möglichst gut verständlich. Die Neue Genfer Übersetzung (NGÜ) verdient in beiderlei Hinsicht die Bestnote. Exegetisch-theologisch ist sie von einzigartiger Qualität (mit entsprechenden Anmerkungen und Anhang). Gleichzeitig ist sie dank ihres aktuellen Sprachstils einwandfrei verstehbar. Sie ist, wie ich meine, erste Wahl für alle, die Gottes Wort ernsthaft lesen und studieren möchten.Prof. Dr. Heinrich von SIebenthal

Mit Genesis (1.Mose) und Exodus (2.Mose) erscheinen jetzt zwei grundlegende Bücher des Alten Testament erstmals in der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). Eine texttreue und zugleich sehr gut verständliche Übersetzung der Bibel. Die „Neue Genfer Übersetzung“ überzeugt durch ihre Übersetzungsmethodik: Sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. In dieser Kombination von hoher Genauigkeit und leichter Lesbarkeit, die die Neue Genfer Übersetzung so beliebt macht, sind nun auch die ersten beiden Bücher der Bibel verfügbar: Genesis und Exodus. Der inhaltliche Bogen spannt sich von der Erschaffung der Welt über Abraham, Isaak und Jakob, Josef und seine Brüder sowie die Befreiung der Israliten aus der ägyptischen Skalverei bis hin zum Gottesbund am Sinai mit den Zehn Geboten und dem Bau des Heiligen Zeltes. Der neue Band NGÜ GEN+EX bietet eine inhaltlich wichtige Ergänzung zum bereits erschienen NT+PS+SP und gibt Einblick in den Fortgang der Übersetzungsarbeit am alttestamentlichen Teil der NGÜ.

Endlich gibt es die Neue Genfer Übersetzung (NGÜ) auch als Hörbibel. Daniel Kopp und Doro Plutte lesen Ihnen das komplette Neue Testament in leicht verständlicher Sprache. Auf moderne Art und Weise erwecken die beiden mit ihren Stimmen die Texte zum Leben. Lassen Sie sich mitnehmen auf eine Reise in die spannende Welt der Erzählungen, Briefe und der Offenbarung des Evangeliums - und auf einmal wirken die Texte so nah und persönlich! Denn Gott spricht. Heute. (Verlagstext)

Die Neue Genfer Übersetzung hat Maßstäbe gesetzt: Sie verbindet inhaltliche und sachliche Genauigkeit mit einer natürlichen Sprache. Zusammen mit dem Neuen Testament und den Psalmen erscheint nun erstmals auch das Buch der Sprüche in der Übersetzung der NGÜ. Dieses biblische Buch enthält einen reichen Schatz von bedenkenswerten und nicht selten humorvollen Lebensweisheiten, die bis heute amüsant und mit Gewinn zu lesen sind. Die Bibel liest man nicht nur einmal und stellt sie nach der Lektüre ins Regal. Sie ist ein Buch, mit dem man lebt. Ein täglicher Begleiter und Ratgeber, Inspiration und Sinnstifter, ein Buch, mit dem man niemals fertig wird. Die Gestaltung des Buches - mit Gummiband, Notizblättern und Falttasche - ist angelehnt an die legendären Notizbücher von Ernest Hemingway. Ein Neues Testament mit Psalmen und Sprüchen, das anspricht: von innen wie von außen. Die Sprichwörter der Bibel sind altorientalische Lebensweisheiten, die in Form von kurzen Merksätzen weitergegeben wurden. Sie verbinden praktische Alltagserfahrungen mit dem Wissen um Gott. "Lieber wenig auf ehrliche Weise als durch Unrecht großen Gewinn.""Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit.""Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, »mag ja noch gehen« - aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand.""Sich in einen Streit einzumischen, der einen nichts angeht, ist genauso »riskant«, wie einen vorbeilaufenden Hund an den Ohren zu packen." Format: 12,5 x 19,5 cm

Die Neue Genfer Übersetzung hat Maßstäbe gesetzt: Sie verbindet inhaltliche und sachliche Genauigkeit mit einer natürlichen Sprache. Zusammen mit dem Neuen Testament und den Psalmen erscheint nun erstmals auch das Buch der Sprüche in der Übersetzung der NGÜ. Dieses biblische Buch enthält einen reichen Schatz von bedenkenswerten und nicht selten humorvollen Lebensweisheiten, die bis heute amüsant und mit Gewinn zu lesen sind. Die Bibel liest man nicht nur einmal und stellt sie nach der Lektüre ins Regal. Sie ist ein Buch, mit dem man lebt. Ein täglicher Begleiter und Ratgeber, Inspiration und Sinnstifter, ein Buch, mit dem man niemals fertig wird. Die Gestaltung des Buches - mit Gummiband, Notizblättern und Falttasche - ist angelehnt an die legendären Notizbücher von Ernest Hemingway. Ein Neues Testament mit Psalmen und Sprüchen, das anspricht: von innen wie von außen. Die Sprichwörter der Bibel sind altorientalische Lebensweisheiten, die in Form von kurzen Merksätzen weitergegeben wurden. Sie verbinden praktische Alltagserfahrungen mit dem Wissen um Gott. "Lieber wenig auf ehrliche Weise als durch Unrecht großen Gewinn.""Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit.""Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, »mag ja noch gehen« - aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand.""Sich in einen Streit einzumischen, der einen nichts angeht, ist genauso »riskant«, wie einen vorbeilaufenden Hund an den Ohren zu packen." Format: 7,5 x 11,5 cm

Zusammen mit dem Neuen Testament und den Psalmen erscheint nun erstmals auch das Buch der Sprichwörter in der Übersetzung der NGÜ. Dieses biblische Buch der Sprichwörter enthält einen reichen Schatz von bedenkenswerten und nicht selten humorvollen Lebensweisheiten. Die Neue Genfer Übersetzung verbindet inhaltliche und sachliche Genauigkeit mit einer natürlichen Sprache. Der attraktive Einband und der gut verständliche Bibeltext machen die Bibel zu einem täglichen Begleiter, den man immer wieder gern in die Hand nimmt. "Lieber wenig auf ehrliche Weise als durch Unrecht großen Gewinn." "Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit." "Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, »mag ja noch gehen« - aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand." mit Leseband, Gummiband und Falttasche, 12,3 x 19,0 cm
